美劇的英文翻譯是什么?
1、American drama;
2、US TV series
怎么用英語(yǔ)表達(dá)美劇?看下面的例句來(lái)學(xué)習(xí)
例句1、You feel like watching some trashy american tv?--你想看一出垃圾美劇嗎?
例句2、The show is delightful because of its contrast to the dreariness of modern, strait-laced office life.--這部美劇讓人感到愉悅,因?yàn)樗c刻板的現(xiàn)代職場(chǎng)生活大相徑庭。
例句3、Independent filmmakers can still make money on surprise hits but these have limited markets abroad: american dramas and comedies tend not to perform as well overseas as cartoon and action flicks.--獨(dú)立電影人仍可以憑借黑馬電影賺錢(qián),但是這些電影的國(guó)外市場(chǎng)有限,美劇和美國(guó)喜劇的表現(xiàn)比不上卡通和動(dòng)作電影。
例句4、These translators are known as "subtitle groups"-people adding chinese subtitles to american tv shows.--這些譯者就是傳說(shuō)中的"字幕組"一群為美劇添加中文字幕的人。
例句5、We also like to see the show go out on top rather than continue without some of our favorite characters.--我們也寧愿看到這部美劇在最輝煌的時(shí)刻結(jié)束而不是在我們喜愛(ài)的角色離開(kāi)后繼續(xù)茍延殘喘。
閱讀本文的人還瀏覽了下面這些文章