必克英語寄語:生活中總是有一些人如葛朗臺(tái)一樣,愛財(cái)如命,那么,愛財(cái)如命用英語怎么說呢,我們一起來學(xué)學(xué)吧
解釋:把錢財(cái)看得跟生命一樣重要。形容極端吝嗇。
【英文】skin a flea for its hide
skin是什么意思
n. 皮(膚)
獸皮, 毛皮
(蔬菜, 水果等)外皮, 外殼
vt. 剝皮; 擦破皮
欺騙
n. 緊身衣服
時(shí) 態(tài): skinned, skinning, skins
形容詞: skinless
The skin of the drum is taut.
鼓皮繃得很緊。
skin-deep civility.
膚淺的客套
flea是什么意思
n. 跳蚤
愛財(cái)如命
沒好氣地(拒絕某人的要求)
Fleas are parasites.
跳蚤是寄生蟲。
she expected to be sent away with a flea in her ear.
她猜自己會(huì)被狗血淋頭地罵走的。
hide是什么意思
vt. & vi. 隱藏
vt. 隱瞞, 掩蓋
n. 獸皮, 皮革
〈口〉人的皮膚
〈口〉生命
I'll hide behind the door.
我會(huì)躲在門后。
tried to hide the facts.
企圖隱瞞事實(shí)
閱讀過該篇文章的人還瀏覽過: