Men and women have different approaches to dealing with technology problems, according to a gadget helpline.
據產品技術服務熱線的調查顯示,男人和女人會用不同的思維方式去解決技術使用方面的問題。
The service found that 64% of its male callers and 24% of its female callers had not read the instruction manual before ringing up.
該服務熱線發現,64%的男性和24%的女性咨詢者在打電話前沒有閱讀產品使用手冊。
12% of male and 7% of female customers simply needed to plug in or turn on their appliance.
12%的男性顧客和7%的女性顧客所需解決的問題,其實只是需要打開電器開關。
The company, Gadget Helpline, surveyed 75,000 calls received between 25 September and 23 October 2009.
這家產品技術服務熱線公司對今年9月25日到10月23日提供的7萬5千份電話咨詢服務進行了統計。
The helpline has 120,000 subscribers in the UK, most of whom are over the age of35. The average age of helpline staff is 21.
該服務熱線在英國有12萬位注冊用戶,其中大部分用戶的年齡在35歲以上,而熱線服務人員的平均年齡則為21歲。
Women spent32% longer on the phone to their helpers than men--but 66% of the helpline staff preferred speaking to them, the survey found.
調查顯示,女人電話咨詢的時間要比男人長32%,有66%的熱線服務人員表示更愿意為男性顧客服務。
"There is evidence of a gender divide in technology, although a lot of it comes down to interpretation," Joanna Bawa, chartered psychologist, told the BBC.
心理學家喬安娜·巴娃在接受BBC采訪時表示,有證據表明男人和女人在處理技術問題時存在差異,盡管很多時候這些差異歸結于對技術的理解存在不同。
In general terms men treat technology as something to be understood and conquered while women are more motivated by appliances that benefit them.
男人傾向于對技術的理解和應用,而女人則更注重如何從該產品中受益。
The helpline's busiest times are Monday mornings and Boxing day, said founder and chief executive Crispin Thomas.
據這條幫助熱線的創建者和負責人克里斯賓·托馬斯說,他們最繁忙的時候是周一早上和圣誕節的次日。
Getting gadgets to communicate with each other was the subject of a large number of requests for help. Newly released products also seem to cause teething problems--many of Mr Thomas' customers had difficulty setting up their Blu-Ray players in 2008 when they first became mass market.
新產品的使用往往會接到大量的求助電話。一些新推出的產品同樣會經歷發布初始的困難時期。比如2008年藍光播放器首次大量投放市場的時候,向托馬斯求助的許多顧客都不知道該如何安裝。
He does not believe that appliances are becoming more complicated, but thinks that they are expected to do a lot more.
托馬斯并沒有覺得設計變得更復雜,只是電器越來越完善的功能讓用戶們感到困難。
"Generally speaking, in a production run, 5% of appliances will contain a manufacturing fault," he added."But 15%--20% get taken back to the shop for return."
托馬斯補充道,一般來講,電器生產過程中只有5%的產品出廠時有質量問題,但現實中卻有15%到20%的顧客會到商店要求退貨。
贈送福利點擊領取:
英語口語水平測試相關文章:
【少兒線上英語】少兒線上英語哪家好?我來告訴你真實經歷