在用英語表達(dá)中國的,“Chinese”和“China's”都可以指“中國的”,這兩者有什么區(qū)別?今天小編來告訴你吧。
Chinese和China’s的區(qū)別
首先我們從語法上看,它一個(gè)是形容詞(Chinese);另一個(gè)是所屬格(China’s)。
雖然和老外交流的是時(shí)候這兩種表達(dá),沒有太多的不同。他們也能大致的明白。但其實(shí)細(xì)致的其實(shí)也是有不用的。“Chinese”偏向指國人;“China‘s”就更偏向于指國家相關(guān)的。Chinese能表達(dá)的范圍是更加廣泛,華人文化等等的都可以用Chinese。而政策或者與國家相關(guān)的就要用China‘s了
舉個(gè)栗子:
They spent a month steeping themselves in Chinese culture.
他們花了一個(gè)月時(shí)間潛心鉆研中國文化。
你會(huì)說中文嗎?
Do you speak Chinese (?)
Can you speak Chinese (?)
外語和母語不能直接翻譯,這樣帶來的后果就會(huì)產(chǎn)生很多歧義。就好像這里的can you speak Chinese,這句話是有質(zhì)疑的語氣。對人不是太友好,甚至不太禮貌!
當(dāng)我們我們想知道外國人會(huì)不會(huì)中文的時(shí)候,很多同學(xué)首選都是使用Can you speak Chinese?因?yàn)槲覀兊睦蠋熃虒?dǎo)我們can是表達(dá)“能夠”的意思。所以我們會(huì)用can也是無可厚非!
可是在國外的文化中,表達(dá)詢問的含義反而會(huì)用do,在用do的是時(shí)候就會(huì)少了質(zhì)疑減少一些不禮貌的地方,語氣相對也比較友好。
舉個(gè)栗子:
Can you speak Chinese.
能說中文不?(不禮貌負(fù)面的用法)。
Do you speak Chinese?
你會(huì)說中文嗎?(正確有禮貌的用法)。
大家想要學(xué)好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點(diǎn)擊【http://www.jidu95.com/kouyu/?qd=wewqe】即可免費(fèi)測試英語水平,還能免費(fèi)跟歐美外教在線對話,結(jié)束后還有一份詳細(xì)的文字版反饋報(bào)告哦~
“Chinese”和“China's”都可以指“中國的”,這兩者有什么區(qū)別?以上就是小編今天的分享了,大家平時(shí)可以多積累一些英語詞匯,說不定以后在寫作上或者是口語上對自己也是有幫助的。