【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“別惹麻煩”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
Let sleeping dogs lie. 是句非常古老的習(xí)慣用語(yǔ),至少有六百年的歷史了。14 世紀(jì)英國(guó)偉大的詩(shī)人喬叟就曾經(jīng)引用過(guò)這句話,其與中國(guó)的一句老話“別打草驚蛇”有異曲同工之妙。Let seeping dogs lie. 就是勸告別人“別招惹別人,以免自找麻煩。”例如: Green is trying to let sleeping dogs lie. Both sides feel so strongly about this issue that if he stands on either side, he is sure to make a lot of enemies.(格林在努力避免招惹是非,由于雙方在這個(gè)問(wèn)題上都固執(zhí)己見(jiàn),所以不論他站在哪一邊,都必然給自己樹(shù)敵過(guò)多。)
英文情景劇:
Terry: Can you prove that your neighbor stole your lawnmower? If not and you call the cops, he could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!
泰瑞:你有證據(jù)證明你的鄰居偷了你的割草機(jī)嗎?要是你沒(méi)有證據(jù),又去報(bào)了警,他可以給你制造好多麻煩的。你還是算了吧!
Benjamin: Then what should I do? Just leave things behind?
本杰明那我能做些什么?就這么讓這件事情過(guò)去?
美語(yǔ)漫游記
Bush孟大早就聽(tīng)到同事們議論紛紛,好奇發(fā)生了什么事。后來(lái)Bush孟才知道,原來(lái)是位同事家的制草機(jī)被人偷了,那位同事懷疑是他的鄰居干的,想要報(bào)警可是手上暫時(shí)又沒(méi)什么證據(jù)。這時(shí),位很性急的同事嚷嚷: "Hie could make real trouble for you. Better to let sleeping dogs lie!"' Bush 孟聽(tīng)了非常疑感,他想:“讓睡覺(jué)的狗繼續(xù)躺著’是什么意思?”于是便問(wèn):“Do you have a dog in your house?"同事聽(tīng)了都笑了,不過(guò)這話也提醒了這位同事,也許他得在院子里養(yǎng)條大狗,這樣就不怕東西被偷了。
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
推薦閱讀:
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“你還有一次機(jī)會(huì)”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“我不能冒險(xiǎn)”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“今天下午怎么樣”,你會(huì)說(shuō)嗎?