【英語閱讀】女性成為中國房產(chǎn)市場(chǎng)主力。《南華早報(bào)》報(bào)道,越來越多的中國女性進(jìn)入房地產(chǎn)市場(chǎng),女性房產(chǎn)買家的比例在過去4年間幾乎增長(zhǎng)了18%(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新實(shí)時(shí)英語新聞,文章底部有福利!)
More Chinese women are entering China's property market, with the proportion of women home buyers having increased by nearly 18% over the past four years, reports South China Morning Post.
According to a recent analysis from Ke.com, a property listing website, although property market is still dominated by men, there's an increasing number of single women who are new buyers year on year. The company analyzed 67,724 transactions on its platform in 2018 and found that 47.9 per cent of the buyers were women. In 2014, women accounted for about 30 per cent of transactions on the platform.
As Beijing Youth Daily reported, the situation has changed a lot in recent years. Wives tend to give more suggestions and advice when it comes to married couples buying houses. Some women even play leading roles in choosing houses, while men seem to take the backseat, according to a real estate salesman in Beijing.
Based on a report released by two other real estate websites, 65.2% of the women had decisive effects in buying home, 28.4% offered suggestions, but only 6.4% were ignored.
"Women are always an influential force in our industry," said Liu Ce, the head of research center at Kaisa Group.
譯文:
據(jù)“南華早報(bào)”報(bào)道,越來越多的中國女性進(jìn)入中國房地產(chǎn)市場(chǎng),女性購房者的比例在過去四年中增長(zhǎng)了近18%。
根據(jù)Ke.com最近的分析,一個(gè)房地產(chǎn)上市網(wǎng)站,雖然房地產(chǎn)市場(chǎng)仍然由男性主導(dǎo),但是越來越多的單身女性同比是新買家。該公司在2018年的平臺(tái)上分析了67,724筆交易,發(fā)現(xiàn)47.9%的買家是女性。 2014年,女性占平臺(tái)交易量的30%左右。
據(jù)“北京青年報(bào)”報(bào)道,近年來情況發(fā)生了很大變化。對(duì)于購買房屋的已婚夫婦,妻子往往會(huì)提供更多建議和建議。據(jù)北京一位房地產(chǎn)銷售人員稱,有些女性甚至在選擇房屋方面扮演主要角色,而男性似乎卻在后座。
根據(jù)其他兩個(gè)房地產(chǎn)網(wǎng)站發(fā)布的報(bào)告,65.2%的女性在購房方面具有決定性影響,28.4%的女性提出建議,但只有6.4%被忽略。
“女性在我們行業(yè)中始終是一支有影響力的力量,”Kaisa集團(tuán)研究中心負(fù)責(zé)人劉策說
必克英語一對(duì)一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程