午夜神马福利视频_欧美一级淫片007_国产精品成人一区二区三区电影毛片_欧美综合日韩_久久久成人999亚洲区美女_91 免费看片

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)聽力>必克BBC新聞:法國(guó)舉行活動(dòng)紀(jì)念諾曼底登陸70周年

必克BBC新聞:法國(guó)舉行活動(dòng)紀(jì)念諾曼底登陸70周年

1 5525 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2014-06-13

BBC News with Sue Montgomery.

蘇·蒙哥馬利[Sue Montgomery]為您播報(bào)BBC新聞。

An emotional day of events commemorating the success of the D-Day landings in northern France in 1944 has ended with a banquet for 19 visiting heads of state at the Elysee Palace in Paris. Queen Elizabeth said the deeds of the allied forces would be remembered for hundreds of years.

為紀(jì)念1944年在法國(guó)北部的諾曼底登陸成功,在巴黎愛麗舍宮舉行晚宴招待19位來(lái)訪的國(guó)家元首。伊麗莎白(Elizabeth)女王稱盟軍的事跡將被銘記數(shù)百年。

The true measure of all our actions is how long the good in them lasts. Each year has compounded in the Europe for the benefits of our victory in the second world war since it enabled our subsequent successes and our achievements. Seeing in that light, those heroic deeds will stand out as much in 700 years as they do after 70. In an age of instant news and instantaneous judgment, it reminds us we should weigh our actions not by immediate acclaim but by the benefit for future generations.

衡量我們所有行動(dòng)的真實(shí)標(biāo)準(zhǔn)是其中的善行能持續(xù)多久。自從諾曼底登陸讓我們?nèi)〉媒舆B成功及成就,每年在歐洲我們都能感受到勝利的益處。從這個(gè)角度看,這些英勇事跡將像70年后一樣流傳700年。在一個(gè)充斥著即時(shí)新聞和瞬時(shí)判斷的時(shí)代,它提醒我們?cè)诤饬课覀兊男袨闀r(shí),不是憑眼前的益處,而是注重對(duì)未來(lái)后代人的利益。

Earlier, at a ceremony in Normandy, President Francois Hollande called for the beaches where the landings took place to be preserved as UNESCO world heritage site. Mr. Hollande paid tribute to the bravery and selflessness of those who fought to liberate France from Nazi occupation.

早些時(shí)候,在諾曼底舉行的一場(chǎng)儀式上,總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德[Francois Hollande]提出將登陸發(fā)生地列入聯(lián)合國(guó)教科文世界遺產(chǎn)地。奧朗德[Hollande]先生向那些為法國(guó)從納粹占領(lǐng)下解放出來(lái)而戰(zhàn)的英勇無(wú)私的戰(zhàn)士們致敬。

These young men in the middle of this hell of fire and steel did not hesitate for a second. They move forward, move forward on French soil defying bullets and shells. They move forward risking their lives, to destroy a diabolical regime. They move forward to defend a noble course. They move forward, kept moving forward to free us to free us at last.

這些年輕的戰(zhàn)士們?cè)趹?zhàn)火和鐵蹄下沒有半點(diǎn)猶豫,他們勇往直前,不顧子彈和炮火,向法國(guó)土壤前進(jìn)。他們冒著生命危險(xiǎn)前進(jìn),摧毀邪惡的政權(quán)。他們?yōu)榱烁哔F的事業(yè)向前進(jìn),一直前進(jìn),最終將我們解放出來(lái)。

On the eve of his inauguration, the newly elected Ukrainian president Petro Poroshenko has met President Putin during brief and formal talks on the sidelines of the D-Day commemorations. The Russian leader called for an immediate ceasefire in Ukraine. This report from James Robins.

在烏克蘭新當(dāng)選總統(tǒng)佩特羅·波羅申科[Petro Poroshenko]宣誓就職前夕,他在諾曼底登陸日紀(jì)念儀式期間與普京[Putin]總統(tǒng)進(jìn)行了簡(jiǎn)短而正式的會(huì)談。這位俄羅斯領(lǐng)袖呼吁烏克蘭立即停火,(James Robins)報(bào)道。

Chancellor Merkel shepherded the 2 leaders. They shook hands and talked for about a quarter of an hour just before the lunch for world leaders. French officials said a potential ceasefire between Ukrainian government forces and pro-Russian separatists were discussed. President Putin's spokesman said the two men had called for the earliest possible end to bloodshed and to military operations on both sides. Agreeing the terms could still be very hard, but the fact President Putin has all but accepted the legitimacy of Ukraine's new president by meeting him is seen by other leaders as highly significant. D-Day 2014 has certainly lodged a dialogue about ending present day efforts to redraw the map of Europe.

(Merkel)總理將這兩位領(lǐng)導(dǎo)人聚到一起。在世界領(lǐng)導(dǎo)人午餐之前,他們握手并交談了近15分鐘。法國(guó)官方稱雙方討論了烏克蘭政府軍和親俄分裂分子可能會(huì)停火的事情。普京[Putin]總統(tǒng)的發(fā)言人稱兩領(lǐng)導(dǎo)人都呼吁盡快停止血腥暴力和雙方的軍事行動(dòng)。同意所有條款可能很困難,但是事實(shí)上普京[Putin]總統(tǒng)會(huì)見了烏克蘭新總統(tǒng),幾乎算是承認(rèn)了其合法性,這一點(diǎn)具有重大意義。諾曼底登陸2014已經(jīng)提出結(jié)束目前的行動(dòng)來(lái)重繪歐洲地圖的對(duì)話。

World News from the BBC.

BBC世界新聞。

Pro-Russia rebels in eastern Ukraine are reported to have shot down a government transport plane over the city of Slavyansk where there has been another day of fighting. A Ukrainian army spokesman told local media the plane was carrying aid supplies but this could not be independently verified. Earlier there were reports of tanks or heavy artillery fire outside the city which the BBC correspondent in the region says has been encircled by government forces.

據(jù)報(bào)道親俄羅斯叛軍分子在烏克蘭東部的斯拉維揚(yáng)斯克附近擊落了一架政府運(yùn)輸機(jī),當(dāng)?shù)赜诌M(jìn)行了一天的戰(zhàn)斗。烏克蘭一名軍方發(fā)言人告訴當(dāng)?shù)氐拿襟w稱這架飛機(jī)裝載的是急救物資,但是這尚未得到獨(dú)立證實(shí)。早些時(shí)候有報(bào)道稱有坦克或重型大炮在該市的郊區(qū)開火,在該地區(qū)的BBC記者稱該城市已經(jīng)被政府軍包圍了。

A court in Switzerland has sentenced a former Guatemalan national police chief to life imprisonment for murdering 7 prisoners in the central American country. Erwin Sperisen's lawyer called the conviction shocking and said his client who holds joint Swiss-Guatemalan nationality would appeal. Here is Imogen Foulkes.

瑞士的一家法院已經(jīng)判定危地馬拉前國(guó)家警察局長(zhǎng)終身監(jiān)禁,罪名是他在這個(gè)中非國(guó)家謀殺了7名囚犯。(Erwin Sperisen)的律師稱該判決令人震驚,稱他這位持有瑞士和危地馬拉聯(lián)合國(guó)籍的代理人會(huì)提起上訴。伊莫金·福克斯[Imogen Foulkes]報(bào)道。

The Swiss court found Erwin Sperisen guilty of ordering the execution of 3 Guatemalan prisoners who had tried to escape in 2005 and of then trying to disguise the murderers' deaths which occurred during clashes with prison officers. He was also convicted of involvement in the deaths of 4 further inmates in 2006. In one of the cases, the court found he carried out the killing himself.

瑞士法院判定(Erwin Sperisen)2005年下令處決3名企圖越獄的危地馬拉囚犯,并與監(jiān)獄官方發(fā)生沖突時(shí)企圖掩蓋謀殺者死亡一事上有罪。他還因涉及2006年另外4名囚犯的死亡而獲罪,在其中一起案子中,法院發(fā)現(xiàn)他自己還殺了人。

A United States citizen has been arrested in North Korea. State media said the as yet unnamed man was carrying out activities inconsistent with the status as a tourist. He's said to have entered North Korea in April, 29th and is the third US citizen to be detained by Pyongyong in the past 18 months.

一名美國(guó)公民在朝鮮被捕。朝鮮的國(guó)家媒體稱目前這名未知名的人在朝鮮從事與游客身份不相符的活動(dòng)。據(jù)報(bào)道這個(gè)人于4月29日進(jìn)入朝鮮,是過去18個(gè)月來(lái)在朝鮮被拘留的第三個(gè)美國(guó)公民。

Thousands of mourners in northern Nigeria have attended the funeral of the Emir of Kano, one of the country's most revered traditional leaders, Al-Haji Ado Bayero died earlier on Friday at the age of 83. He was the second highest the Islamic authority after the Sultan of Sokoto, the Emir was an outspoken critic of the Islamist group Boko Haram.

尼日利亞北部數(shù)千名哀悼者參加了(Al-Haji Ado Bayero)的葬禮,該國(guó)最讓人尊敬的傳統(tǒng)領(lǐng)袖。這位領(lǐng)袖于星期五去世,享年83歲。他是繼索科托蘇丹之后該國(guó)家第二最高的伊斯蘭權(quán)威,這位埃米爾曾經(jīng)直言批評(píng)伊斯蘭博科圣地組織。

BBC News.

BBC新聞報(bào)道。

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.jidu95.com/daily/
 
在線學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)
http://www.jidu95.com/english-plaza.jsp

 

 

1
主站蜘蛛池模板: a级片在线观看 | 日韩高清一区 | 国产.com| 亚洲午夜网 | 欧美综合在线视频 | 日韩久久免费视频 | 日韩欧美大片在线观看 | 17c一起操 | 国产91丝袜在线播放九色 | 日本一区二区三区四区视频 | 国产一级片网 | 不卡av在线播放 | 日韩精品极品视频 | 欧美成人手机在线 | 久久免费av | 国产精品29页 | 一区两区小视频 | 一区二区三区高清不卡 | 一区二区中文字幕 | 国产精品免费一区二区 | 一区二区三区回区在观看免费视频 | 一区中文字幕 | 欧美一二区 | 免费观看一区 | 怡红院在线观看 | 成人片免费看 | 激情综合色综合久久综合 | 色又黄又爽网站www久久 | 一级aaa级毛片午夜在线播放 | 久久国产精品精品国产色婷婷 | 一区二区三区亚洲 | 久久久久精 | 久久免费高清 | 精品久久久av | 七七婷婷婷婷精品国产 | 韩国日本美国免费毛片 | 在线观看日韩精品 | 久久精品国产一区二区三区 | 国产日韩精品一区二区三区 | 欧美日韩视频 | 欧洲黄网 |