No biggie是不客氣的意思嗎?不客氣英語(yǔ)怎么說(shuō)?No biggie是沒(méi)什么大不了的意思。這是英文俚語(yǔ),屬于年輕人比較常用的說(shuō)法。與it’s no big deal意思相同。
學(xué)會(huì)了“謝謝”,那你會(huì)“不客氣”嗎?很多人在別人說(shuō)thank you 的時(shí)候,都會(huì)回答you are welcome來(lái)表示不客氣,然后就詞窮了,下面給大家總結(jié)幾個(gè)不同場(chǎng)合不客氣英語(yǔ)怎么說(shuō)。
非正式場(chǎng)合:
1、No problem/Not a problem/ No problemo
沒(méi)問(wèn)題
多數(shù)用于朋友家人或者關(guān)系很好的同事同學(xué)之間。其中的no problemo 是美式英文的說(shuō)法。特別是在北美比較常見(jiàn),屬于英文俚語(yǔ)的一種。
2、Sure/sure thing
應(yīng)該的
這也是很常見(jiàn)的一句回答。Sure在這里表達(dá)的意思是“這是我應(yīng)該做的”,“舉手之勞而已”。 多數(shù)是對(duì)陌生人說(shuō),比如你按住電梯讓別人進(jìn)去或者幫人拉住門,別人感謝你這些舉動(dòng)對(duì)你說(shuō)thank you,你可以回答sure 或者sure thing 來(lái)表示這是舉手之勞的事情不用謝。
3、It’s no big deal.
沒(méi)什么大不了的。
當(dāng)你認(rèn)為幫朋友做的事情并不是什么很難或者有負(fù)擔(dān)的事,你可以這么回答。
4、No worries
別放在心上。
說(shuō)這句話是要告訴對(duì)方別太在意,自己只是幫了個(gè)小忙而已。相當(dāng)于don’t worry about it.“別放在心上”
5、You got it!
沒(méi)問(wèn)題。
在這種情況下,不能用you are welcome 來(lái)回答,會(huì)很奇怪。一般都是用OK回答。但OK 用多了就顯得比較boring,所以偶爾也可以用you got it 來(lái)替換。
正式的場(chǎng)合:
1、You are welcome!
不客氣。
這是教科書式的回答。
2、My pleasure./It’s my pleasure./It was my pleasure.
這是我的榮幸。
當(dāng)你幫了別人一個(gè)很大忙。 別人感謝你的時(shí)候,你可以這么說(shuō)。
3、Anytime/Certainly
隨時(shí)樂(lè)意為你效勞。
這個(gè)表達(dá)方式其實(shí)和上面說(shuō)的sure/sure thing的意思差不多。只是anytime 是比較正式的說(shuō)法。如果是要回答上級(jí)或者老板的時(shí)候,可以用certainly,顯得更加真誠(chéng)。
No biggie是不客氣的意思嗎?不客氣英語(yǔ)怎么說(shuō)?以上就是給大家的總結(jié)。由于不客氣一詞在中文里有不同的意思,所以對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)方式也有很多種。希望大家學(xué)習(xí)了之后能夠運(yùn)用到生活中去哦。