新冠病毒疫情防控相關(guān)中英詞匯(03 專有名詞)。中國(guó)翻譯研究院重點(diǎn)翻譯任務(wù)統(tǒng)籌工作機(jī)制繼續(xù)發(fā)揮作用,按照決策部署、防控救治、專有名詞、機(jī)構(gòu)場(chǎng)所、社會(huì)生活、其他語(yǔ)匯六個(gè)類別,搜集整理、翻譯審定了第二批新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),共134條,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
03 專有名詞
73. 新型冠狀病毒肺炎
COVID-1974. 甲型H1N1流感
2009 H1N1 Flu75. 衛(wèi)生系統(tǒng)
health system76. 流行病學(xué)史
historical epidemiology
77. 甲類傳染病category A infectious diseases
78. 超長(zhǎng)潛伏期ultra-long incubation period
79. 氣溶膠傳播aerosol transmission
80. 糞口傳播fecal-oral transmission
81. 交叉感染
cross infection82. 疫情峰值
epidemic peak
83. 拐點(diǎn)turning point
84. 致病源pathogen
85. 臨床診斷病例clinically diagnosed cases
86. 臨床癥狀
clinical signs and symptoms87. 初發(fā)癥狀
incipient symptoms
88. 并發(fā)癥狀
syndrome或symptoms of complications
89. 抗體
antibody90. 特異性抗體
specific antibody91. IgM抗體檢測(cè)
IgM antibody test92. 四抗二平衡(所謂“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發(fā)感染。“二平衡”,即維持水電解質(zhì)、酸堿平衡以及維持微生態(tài)平衡)
combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections
maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance93. 特效藥
specific medicine
94. 試劑盒test kit
95. 呼吸機(jī)
ventilator / respirator96. 同情用藥
compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)
以上就是新冠病毒疫情防控相關(guān)中英詞匯(03 專有名詞)的所有內(nèi)容,希望對(duì)大家有幫助!現(xiàn)在國(guó)內(nèi)越來(lái)越重視英語(yǔ)了,掌握一首好英語(yǔ),不僅對(duì)學(xué)習(xí)和工作都有很大的幫助。
在這里我分享一節(jié)免費(fèi)的試聽課:【http://www.jidu95.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對(duì)一學(xué)習(xí),快速提高英語(yǔ)能力!
推薦閱讀:
【大學(xué)四六級(jí)】2019年6月大學(xué)四級(jí)作文試題的范文與模板|農(nóng)場(chǎng).
【高考題目】2019年高考浙江英語(yǔ)作文試題的范文與模板