【日常英語交際口語-交流篇】老人說“你正年輕呢”!(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語資料)
spring意為“春天”,chicken 意為 ‘ 雞”,而spring chicken原意“童子雞”,即剛孵出來不超過10個(gè)月的肉嫩的筍雞。這種表達(dá)來源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)的原因,不到春天就很難得到童子雞,后將“童子雞”轉(zhuǎn)義為“少女”。值得注意的是,這種說法專門用于女人。例如: Ms Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.意思是“格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。”口語中有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。而像情景劇中理發(fā)師對(duì)Lenna說的You are a spring chicken.實(shí)際上是說Lenna還年輕得很呢。
英文情景劇:
Lenna: I am very distressed these days. I am afraid I'm much older than before.
蕾娜:這些天我非常郁問,我覺得自己比從前老了很多。
Barber: Oh, my beautiful lady.You are a spring chicken.
理發(fā)師:噢,漂亮的士。你正年輕呢。
美語漫游記
Jenny花最近倍感抑郁,于是她決定去做個(gè)頭發(fā)。進(jìn)了理發(fā)店,她和理發(fā)師聊了起來,說最近覺得自己老了很多,可能嫁不出去了。美國理發(fā)師聳聳肩對(duì)她說:“I don't think so. You are a spring chicken." Jenny 花很是疑惑,心想:“理發(fā)師怎么能說顧客是chicken呢?”于是問道:“How can you say your customer as a chicken? You are so impolite." 理發(fā)師一看情形不對(duì), 忽然想起中文里“雞”的含義,趕緊給Jenny花解釋。
必克英語一對(duì)一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程
推薦閱讀:
【日常英語交際口語-交流篇】對(duì)朋友說:“你上當(dāng)了吧!”