【日常英語交際口語-交流篇】“你不聽”,英語可以怎么說?(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語資料)
turn在字典中有“轉(zhuǎn)變、改變”的意思,turn a deaf ear按照字面意思理解就是“耳朵變聾了”,耳朵變聾了當(dāng)然就聽不見了,既然連說話人說什么都聽不見,又怎么可能聽說話人的提醒或勸告呢。如果我們不想聽某個(gè)人講話,就可以turn a deaf ear裝聾作啞。例如: She turned a deaf ear to our warnings and got lost.這句話的意思是“她對(duì)我們的警告充耳不聞,結(jié)果迷失了方向。”如果你想表達(dá)“你不聽”這一意思,就可以說: You turned a deaf ear.
英文情景劇:
Daniel: The tickets have been sold out.
丹尼爾:票已經(jīng)全部售完了。
May:I had told you 10 make good preparation in advance turned a deaf ear.
阿美:我早就告訴你,讓你盡早做好準(zhǔn)備,但你不聽。
美語漫游記
Jenny花去買熱門足球賽的門票,結(jié)果空手而歸。美國同學(xué)說:“I had told you to make good preparation inn advance, but you turned a deaf ear." Jenny 花沒買到票本來就挺難過,現(xiàn)在又以為同學(xué)在咒她只耳朵變聾, 于是很委屈地回道:“You turned a deaf ear.".” 同學(xué)聽后覺得很奇怪,后來才知道原來是Jenny花不懂這句俚語的意思。
分享一個(gè)固定歐美外教+專屬助教的2對(duì)1英語培訓(xùn)課程給你,學(xué)員無需約課搶課,會(huì)根據(jù)學(xué)員的興趣與需求量身定制課程,體驗(yàn)課程地址:【http://www.jidu95.com/daily/?qd=king】
更多閱讀:
【日常英語交際口語-交際篇】怎么跟外國友人說“對(duì)不起,給你添麻煩了。”